Давайте одновременно с книгой Feel будем переводить какую-нибудь песню.Уж больно мне хочется заняться литературным переводом.Предложите песню,а то я не знаю,что вы еще не переводили на Talentspotting.
Выбор песен для перевода
Сообщений 1 страница 30 из 40
Поделиться225.07.2005 05:04
Sexed up,моя любимая,ну пока я не слышала перевода,одна из самых моих любимых,нигде перевода я не нашла
Поделиться325.07.2005 05:09
Упс,извиняюсь,уже нашла,наверное
Поделиться425.07.2005 05:18
нет,всётаки не нашла нормального превода,там только кусочки,а мне нужен полный без комментариев -_-
Поделиться525.07.2005 10:06
нет,всётаки не нашла нормального превода,там только кусочки,а мне нужен полный без комментариев
Такого я нигде не видела...Кажется :argh: его и нет...
Поделиться625.07.2005 13:27
Товарищи, когда мы переводили, у нас был такой уговор: если кому-то нужен конечный вариант, вот этот кто-то пусть его сам и собирает. Sexed Up мы перетерли просто по самое некуда, по-моему, разобраться в пояснениях там можно даже человеку, инглиш не знающему вообще. И... собрать кусочки так, как надо ему. Ибо пара спонтанных попыток "конечного сбора" оборачивались-таки нелепым спором чуть ли не по поводу предлогов : )) Ну, вот нравится мне так, а Пиро (к примеру) - иначе. И оба мы бараны. И оба в общем-то правы. И что? Спорить до скончания лет?
Короче, совет. Собери перевод в кучу сама. Такой, который тебе больше нравится ) А что там каждая строчка переведена - это я ручаюсь.
Ну, можешь, конечно, кого-нибудь попросить. Но тогда тебе придется довольствоваться точкой зрения этого человека и тем, как он сам видит песню.
З.Ы. Там, между прочим, был конечный вариант - Пыточка его писала. Но я бы с таким конечным вариантом запросто поспорила : ))))
Поделиться726.07.2005 20:50
Нет, если конечно это была бы Sexed uр, то я бы начала переводить Просто я не участвовала в ее переводе на старом форуме.
А когда я слушаю Эту песню, то мне, если честно, в сон клонит.. И скучная она какая-то. Хоть и не помню, что мы там напереводили, но заново точно не хочу : ))
А может все-таки посоветуемся, какую переводить, а?
Поделиться826.07.2005 21:15
ТОгда я сама предложу.. Давайте Strong. Просто зашла в архив почитать Sexed up и дошла до Стронга... и чего-то захотелось.. Специально спрашиваю, потому что когда песня не интересна, то переводить ее совсем не хочется. Вот
Поделиться926.07.2005 21:30
А может все-таки посоветуемся, какую переводить, а?
Да-да.Давайте.Сорри,что частенько перевожу что-то не советуясь. Кто что хочет переводить?Мне вот хочется перевести There are bad times...Думаю ее будет интересно переводить :argh: Или вот еще Chemical Devotion мне нравится в плане перевода...
ТОгда я сама предложу.. Давайте Strong
Аразве на Фионином сайте нет ее перевода?
Отредактировано De-lovely (26.07.2005 21:32)
Поделиться1026.07.2005 21:50
Аразве на Фионином сайте нет ее перевода?
Наверное переводили, но перевод же не мой ; )
Или вот еще Chemical Devotion мне нравится в плане перевода.
Теперь мне не хочется эту песню переводить...
перевести There are bad times
Я даже по-моему ее и не слушала.. есть, но не слушала.
Поделиться1126.07.2005 22:03
Нет, если конечно это была бы Sexed uр, то я бы начала переводить
Только смысла в этом было бы маловато... Она, по-моему, одна из наиболее подробно и хорошо разобранных песен...
ТОгда я сама предложу.. Давайте Strong.
Люблю, не против, но... В два счета мы ее разделаем. Да и видела уже я где-то хороший перевод, не помню только где. Короче, можно, но это забава ненадолго.
Аразве на Фионином сайте нет ее перевода?
А разве раньше нас это останавливало?
Мне вот хочется перевести There are bad times...Думаю ее будет интересно переводить
Минус один - не Робова она. Плюс... Меня заинтересовал своим строением текст ))) В смысл не вникала.
Или вот еще Chemical Devotion мне нравится в плане перевода.
Ну, если читала старую тему, знаешь, как я к этому отношусь )))
В общем, можно Strong. А поскольку кончится она быстро, то There Are Bad Times следом. )
Поделиться1226.07.2005 22:14
Вельдт,хорошо что тему перенесла,так лучше.
ТОгда я сама предложу.. Давайте Strong.
Люблю, не против
Да я ее тоже люблю.Просто мне кажется бессмысленно,т.к.тех кто читал перевод на сайте будет навязчиво преследовать этот перевод.Но это не обо мне.Я его не читала. B) Лень было.Просто видела,что он есть.
Меня заинтересовал своим строением текст ))) В смысл не вникала
Вот-вот,меня тем же. Интересно ведь посложнее...
Ну, если читала старую тему, знаешь, как я к этому отношусь )))
Помню,что ты писала что не хочешь ее переводить,но может я путаю,но я так поняла,что тебе в тот момент не хотелось ее переводить,а не вообще.
В общем, можно Strong. А поскольку кончится она быстро, то There Are Bad Times следом. )
Хороший вариант.Вот еще посмотрим что остальные скажут...
Поделиться1326.07.2005 23:25
Просто мне кажется бессмысленно,т.к.тех кто читал перевод на сайте будет навязчиво преследовать этот перевод.
Не будет. Просто еще раз - это игрушка на один вечер...
Интересно ведь посложнее...
Честно говоря, я присмотрелась повнимательнее и разочаровалась. Мало того, что там смысл идиотский, так еще и не так уж и сложно. Просто в словарь заколебешься лазить, а построение почти везде одинаковое. Есть пара моментов, но в целом не так, чтобы очень...
Помню,что ты писала что не хочешь ее переводить
Продолжаю активно не хотеть )
Поделиться1428.07.2005 00:13
Ну че?Почти закончили эту песню?Жду.Просто Strong неинтересно переводить...Как-то все слишком понятно.То ли дело My Culture,жаль ее вы уже переводили :why: Так что мы решили следующим номером?There are bad times?
Поделиться1528.07.2005 00:15
Извиняюсь за самодейтельность просто вытащил перевод а он наделал столько шума...эх...хочется как лучше а получается как всегда
Жень, да всё нормально!!
Ведь главное - это участие.
я вот вообще в этой теме не участвую, а зря.
Поделиться1628.07.2005 00:42
я вот вообще в этой теме не участвую, а зря.
Вот.Сам confessed))),что зря.А что мешает?
Поделиться1728.07.2005 00:48
Я разве не сказала свое мнение о There Are Bad Times после вникания в текст? Она не сложная. Там заколебешься лазить в словарь - и все. И смысл меня малость раздражает. "Ура-а-а-а, мор, глад и семь казней египетских настали!!" : //
Отредактировано Veldt (28.07.2005 16:04)
Поделиться1828.07.2005 00:53
*Переходя из темы Strong*а как насчет It's De-lovely или Man for all seasons?Даже не знаю что предложить :bluh:
Поделиться1928.07.2005 01:37
А мы еще с этой не знакончили, так что не расслабляться. Просто пока смысла нет перевод писать. Все равно удалится.
Поделиться2028.07.2005 02:27
А что мы с ней не закончили?.. Просто наличие нормального перевода как-то убивает смысл дальнейших кувырканий... Нет?
Поделиться2128.07.2005 09:41
Вот.Сам confessed))),что зря.А что мешает?
Лень-матушка : )
Поделиться2228.07.2005 13:00
Да лааадно! Не парься...Все нормально.
Уф...пронесло спасибо De-lovely!!!
Жень, да всё нормально!!
Ведь главное - это участие.
я вот вообще в этой теме не участвую, а зря.
Я сам только начал участвовать ...а тут такое... :laugh: ,!!!
Поделиться2328.07.2005 15:57
Вот еще интересный вариант "Kids".Не желаете?
Поделиться2428.07.2005 16:07
Итак, получился некоторый бардак, но виноваты сами. Совсем удалять оффтоп - рука не понялась, пришлось перенести.
Это было лирическое отступление.
Вот еще интересный вариант "Kids"
Переводили. Не до конца, правда. Но переводили и очень плотно. Де-лавли, ты ж старую тему читала, говоришь? ; )
а как насчет It's De-lovely или Man for all seasons?
Первую не хочу, а вторую мона...
Поделиться2528.07.2005 16:13
Переводили. Не до конца, правда. Но переводили и очень плотно. Де-лавли, ты ж старую тему читала, говоришь? ; )
Я ее выборочно читала.Читала Sexed up, My culture, Hot Fudge,еще там что-то...Но целиком-нет.Неохота.
Поделиться2605.11.2005 23:26
Граждане, как насчет чего-нибудь с нового альбома?
Поделиться2705.11.2005 23:48
Я начала Advertising Space, хотя переводчик песен из меня никакущий... :why:
Поделиться2822.11.2005 22:53
Давайте вместе переводить АS! Согласны?
Поделиться2922.11.2005 23:48
Говорю за себя - согласна:).
Поделиться3023.11.2005 00:20
Мы там еще другую песне не до конца доперевели, не?