Альтернативный текст

Robbie Williams Forum | Feelfine Stranger. Добро пожаловать на главный форум Робби Уильямса в России!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Often

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Би-сайд, рекоммендованный для прослушивания министерством образования.

Often

Often, I don't see it when I've been wrong,
And boy have I been wrong
Often, I wont need it `till it's gone,
But by then it's gone

Often, I make the worst decisions
Say that it's great when I know it isn't, so
It's happening so....
Often

Often, I won't wake up from a dream,
You know I love to dream
Often, I don't stand up for what I believe,
There's nothing left to believe

So often, I make the worst decisions,
Say that it's great when I know it isn't, so
it's happening so....often

I often wish that you were here,
I could moan and bend your ear

Do Doo Do Doo Do Doo Do
Yeah, Yeah

Often, I don't see it when I've been wrong,
And boy have I been wrong
Often, I woun't need it `till it's gone,
But by then it's gone

Often, I make the worst decisions
Say that it's great when I know it isn't, so
It's happening so....

Часто
========================================
Часто, я не вижу когда я не прав
О, как же я тогда был не прав
Часто, что-то мне не нужно, до тех пор пока оно не исчезнет
Но к тому времени это уже исчезнет

Часто я принимаю худшие решения
Говорю, что это чудесно, зная, что это не так, итак:
Это случается так...
Часто

Часто я не могу оторваться от мечтаний
А я, знаете ли, люблю помечтать
Часто я не борюсь за то, во что я верю
Ничего не осталось, во что можно было бы верить

Часто я принимаю худшие решения
Говорю, что это чудесно, зная, что это не так, итак:
Это случается так...
Часто

Я часто хочу, чтобы ты была здесь
Чтобы я смог постонать и ты меня выслушала

Дуду дадида лалала мяу мяу чики чики тралала
Еах, еах!

Часто, я не вижу когда я не прав
О, как же я тогда был не прав
Часто, вещи не нужны мне, пока они не исчезают
Но к тому времени они уже исчезли

Часто я принимаю худшие решения
Говорю, что это чудесно, зная, что это не так, итак:
Это случается так...
========================================

2

And boy have I been wrong
О, как же я тогда был не прав

Хм. Да? Всегда считала, что оно переводится "Да и был ли я не прав?"

Say that it's great when I know it isn't, so
Говорю, что это чудесно, зная, что это не так, итак:

Там не надо "итак", там нет запятой на самом деле. Просто "я говорю, что это круто, хотя знаю, что это не так".

Вообще имхо, местами русский литературный не дотянут :о) Если уж претендовать на конечный перевод. Ну зачем "я не вижу", если "i see"="понятно", "ясно", и  I don't see it when I've been wrong будет лучше звучать как "я не понимаю, что был не прав"? "Ничего не осталось, во что можно было бы верить" - зачем так грузить, если достаточно оставить "И верить больше не во что"?

3

1. да!
странная вестчь, но
oh, man  - означает обычно негативное междометие, типа "вот блин" или "а черт"
а вот
oh, boy - означает позитивное междометие, н-р "ух-ты" или "ну и ну"

Вообще имхо, местами русский литературный не дотянут :о) Если уж претендовать на конечный перевод. Ну зачем "я не вижу", если "i see"="понятно", "ясно", и I don't see it when I've been wrong будет лучше звучать как "я не понимаю, что был не прав"? "Ничего не осталось, во что можно было бы верить" - зачем так грузить, если достаточно оставить "И верить больше не во что"?

2. Ты права на 100%, местами не дотянул, я вижу я понимаю, зачем так грузить, достаточно оставить и верить больше не во что.

Лучистому солнышку от колоритных британских трусов

Отредактировано Starter (19.01.2008 21:25)

4

1. да!
странная вестчь, но
oh, man - означает обычно негативное междометие, типа "вот блин" или "а черт"
а вот
oh, boy - означает позитивное междометие, н-р "ух-ты" или "ну и ну"

Ну, чел, который получше нас с тобой знает ингл, сказал, что oh, boy означает обычно выражение растерянности.
Но это в данном случае не важно и спорить об этом не нужно.
Твои выкладки не объясняют, почему ты игнорируешь вопросительное построение предложения : ) Have I been wrong дословно вне контекста песни однозначно переводится как "Я ошибался?" В контексте песни к этому добавляется только "о, бой", которое - переводи ты его хоть как позитивное, хоть как негативное, хоть как растерянное - сути всего предложения не меняет.

5

Предлагаю сконцентрировать свои усилия на спасении мира красотой и добрыми делами, что ты об этом думаешь?

Отредактировано Starter (20.01.2008 16:33)

6

Я? Я об этом не думаю, мне начхать на мир и тем более на его спасение :ъ