Как сказал кто-то из великих "кумир нашего кумира- наш кумир".-))) Так что пробуем перевести Мадонну.
Вот мой варинат.
О, Мадонна, Мадонна
Я не скучаю по тебе
Той, которой
Ты имеешь обыкновение быть,
И ты не звонишь мне.
Так что, пожалуйста,
Перестань звать меня!
Твои «Я люблю тебя»
Стоят 10 пенни .
Ты бросаешь ключи
Как будто можешь получить любого.
Ты можешь выбрать,
Так много было Охх.
Я люблю тебя, крошка,
Но смотрю на это, Она- Мадонна.
Ни один мужчина на Земле
Не скажет, что не хочет её.
Этот взгляд любви
Говорит: «Я ухожу,
А вы заморожены сейчас».
Я прошёл замораживание.
Я выхожу.
Мадонна зовёт меня.
Она собиралась быть
Непристойной, чтобы ей верили.
Это её рутина.
Не то, что она значит для меня.
Я нашёл сам
Благодаря обстоятельствам
Посреди комнаты,
Где люди танцевали.
И совсем случайно
Она танцевала рядом со мной.
Я люблю тебя, крошка,
Но смотрю на это, Она- Мадонна.
Ни один мужчина на Земле
Не скажет, что не хочет её.
Этот взгляд любви
Говорит: «Я ухожу,
А вы заморожены сейчас».
Я прошёл замораживание.
Я выхожу.
Мадонна зовёт меня.
О, Мадонна, Мадонна.
Я хочу рассказать тебе секрет ( очень задушевный шёпотом )
Мы выпивали
С Кейт и Стелой.
Гвиннет здесь
Она привела своего парня.
Но всё, чего я желаю -
Это взять Мадонну домой.
Я люблю тебя, крошка,
Но смотрю на это, Она- Мадонна.
Ни один мужчина на Земле
Не скажет, что не хочет её.
Этот взгляд любви
Говорит: «Я ухожу,
А вы заморожены сейчас».
Я прошёл замораживание.
Я выхожу.
Мадонна зовёт меня.
Знаю неоень гладко.... Но у него ни одной точки не стоит. Вообще с пунктуацией у англичан не больно....-))