Альтернативный текст

Robbie Williams Forum | Feelfine Stranger. Добро пожаловать на главный форум Робби Уильямса в России!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



You're The Why, Coffee Tea & Sympathy

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

А есть у вас переводы этих песен?

А также, не подскажите адрес сайта, где иожно найти сборник литературного перевода песен Робби? А то забыл...  :(

2

Кофе, чай и сочувствие

Не смотря на всё что, будет в мире
Я всё ещё бессилен
Я очнулся, разбивая девочке сердце
Король наполовину гол
Она мне не спаситель
(твоей любви я не хочу)
Не рожай от меня
(Твоя любовь не та, что мне нужна)
Ласкать меня тебе ни чем не грозит
Она говорит с мужчиной, каким я не считаюсь

И одежда осталось той же
Я доюсь признаться, что притворялся
Был рад узнать тебя
Я промок насквозь под утренним дождём
Забыл твоё имя сразу как нашёл свою машину
Хотел бы удержать тебя

Не расстраивайся
Если я не звоню
Если бы я мог я бы сказал тебе
Если позвоню, не отвечай
Я только вру чтобы продать тебя
Я буду твоим незнакомцем
(твоей любви я не хочу)
Если тебе это нужно
(Твоя любовь не та, что мне нужна)
Это необычное поведение соблазняет меня
Я за миллионы миль, а она слишком слепа чтобы это увидеть

И одежда осталось той же
Я боюсь признаться, что притворялся
Был рад узнать тебя
Я промок насквозь под утренним дождём
Забыл твоё имя сразу как нашёл свою машину
Хотел бы удержать тебя

Войди в поезд
Одинаковые старые лица, разные имена
Ты ставишь свою жизнь, я недоволен
Потому что я чуткий,
Настоящий Маккой
Не бросай мои письма в плохую почту
И я никогда тебя по настоящему не забуду
Прости, дорогая, что встретил тебя
И что все, что я оставил тебе это кофе, чай и сочувствие

И одежда осталось той же
Я боюсь признаться, что притворялся
Был рад узнать тебя
Я промок насквозь под утренним дождём
Забыл твоё имя сразу как нашёл свою машину
Хотел бы удержать тебя
У меня есть свои требовани[list]Перевод если мне не изменяет память принадлежит Пете (Piro)поравьте если я не прав...[/li][/list][list]Насчет You're The Why у меня нет,насчет сборника он частично был на сайте Фионы,но ее хостинг переехал,сайт пока неработает...[/li][/list]

Отредактировано Robbie54 (01.03.2006 11:01)

3

на сайте Фионы,но ее хостинг переехал,сайт пока неработает...

Да нет,Жень,работает он,тот сайт,о котором говорила Фиона,на другом хостинге.

4

Спасибо.
А адресок можно?
Не этот случайно?
http://mypios.narod.ru

5

По поводу Coffee, Tea & Sympathy - переводили мы как-то с моим другом сей песнь. Было много пошлость и смеха : )) Хотя песня вовсе не пошлая, и отнюдь не смешная. Пожалуй, чуть ли не единственный случай, когда я все-таки довела песню до конечного варианта, правда некоторые объяснения оставила. Пояснения уж писать не буду - если кому чего надо, говорите, напишу потом. А перевод вот:

Кофе, чай и сострадание

И при всей воле мира
Я все еще бессилен
Оказалось, что я причиняю боль девчонке
Король полураздет
Она не мой спаситель
(Мне не нужна твоя любовь)
Не принимай мое семя
(Твоя любовь – не то, что мне нужно)
Ласкать меня тебе ничем не угрожает
Но ты разговариваешь с человеком, которым я быть не должен

А одежда остается той же
Я боюсь идти путем стыда
Приятно было познакомиться
Я мокну под утренним дождем
Нахожу свою машину, твое имя забыл
Приятно было быть с тобой

Не чувствуй себя приниженной
Когда я не звоню
Если бы я мог, то объяснил бы тебе
Если я когда-нибудь и говорил - не реагируй, малыш
Кроме лжи мне нечего тебе предложить
Я буду твоим незнакомцем
(Я не хочу твоей любви)
Если тебе это нужно
(Твоя любовь - не то, что мне нужно)
Меня соблазняет именно странное поведение
Я за миллион миль отсюда, а она слишком слепа, чтобы заметить.

А одежда остается той же
Я боюсь идти путем стыда
Приятно было познакомиться
Я мокну под утренним дождем
Нахожу свою машину, твое имя забыл
Приятно было быть с тобой

Давай грести деньги лопатой
Прежние лица, другие имена
Будь уверена – я стану жаловаться
Ведь я чувствительный мальчик,
А не фальшивка
Не хочу привязываться к твоей кровати
Но я никогда тебя не забуду
Прости, дорогая, мы знакомы?
Все, что ты от меня получаешь - это кофе, чай и                               сострадание.

А одежда остается той же
Я боюсь идти путем стыда
Приятно было познакомиться
Я мокну под утренним дождем
Нахожу свою машину, твое имя забыл
Приятно было быть с тобой
У меня свои потребности
Я надеюсь, что она уйдет

6

По поводу You're Why, перевод будет выглядеть приблизительно так:

Я плохо вел себя – то так, то этак
И отчаянно ждал одинокий рассвет
Я заколебался с очередным спасителем,
Пытавшимся изменить меня

Затем словно тонна кирпичей, упал рассвет
Упрямство было отброшено в сторону
Разбитая крепость осталась без защиты
Ты принесла любовь, какой я раньше не знал

Ты будешь мне нужна, пока не исчезнет таинство времен года
Ты будешь мне нужна, пока птицы не разучатся летать
Я буду любить тебя сильнее, чем кто-либо за всю историю человечества
И где бы ни возникал вопрос «почему», ты будешь ответом.

Правда, написано за несколько минут "на коленке", кой-где мне не все до конца понятно, так что пинать не надо, лучше скажите что-нибудь конструктивное = ) Написала, потому что не помню, чтобы видела перевод этой песни - вроде у Фионы нет...

7

А адресок можно?
Не этот случайно?
http://mypios.narod.ru

Вообще вот этот: http://robert-williams.narod.ru/ Но по твоей ссылке тоже вполне могут быть все переводы с сайта о Робби.

8

Спасибо! :) Наконец-то хоть какой-то перевод нашел!

9

Наконец-то хоть какой-то перевод нашел!

Хоть какой-то? ; )) Перевод Coffee весьма приличный, ибо "друг" не просто друг, он еще и английским владеет почти в совершенстве. = ) А You're The Why я чуть попозже еще немного поясню, чего мне было непонятно, и что я уже вытащила (с того самого "друга").