Альтернативный текст

Robbie Williams Forum | Feelfine Stranger. Добро пожаловать на главный форум Робби Уильямса в России!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Lonestar Rising

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

Оригинал текста:

(Bah-um, bah-um, bah-um, bah-um, bah-um)
Sun is shining, so why am I feeling the cold?
(Bah-um, bah-um)
Not surprising, something has fallen from the fold

(Bah-um, bah-um, bah-um)
Lonestar rising, God only knows where I'll go
(Bah-um, bah-um)
Ohh, what timing and how blue is the tone

(Bah-um, bah-um)

Seems like I was always drunk
I lost myself in someone's song
And when all is said and done
I only wanna feel the sun

(Bah-um)

Every others passed to remind of the time
All the lovers living in limbo divine
(Bah-um, bah-um, bah-um)
Every reason has every reason to go

(Bah-um, bah-um)
All the seasons melt into one like the snow
(Bah-um, bah-um)

Seems like I was always drunk
I lost myself in someone's song
And when all is said and done
I only wanna feel the sun

(Bah-um)
No sensation, not even tears rolling down
(Bah-um)
Conversation, echoes like ghosts on the town

(Bah-um, bah-um)
Lonestar rising, God only knows where I'll go
(Bah-um)
Ohh, what timing and how blue is the tone

(Bah-um, bah-um)

Seems like I was always drunk
I lost myself in someone's song
And when all is said and done
I only wanna feel the sun

(Bah-um)

2

Sun is shining, so why am I feeling the cold?
солнце светит, так почему же мне холодно

Not surprising, something has fallen from the fold
ничего удивительного, что-то выпало из привычного круга событий
(значения fallen и fold тут плохо понятны все же.._)

Lonestar rising, God only knows where I'll go
восходит одинокая звезда и одному богу известно, где я окажусь

Ohh, what timing and how blue is the tone
что за момент и как уныла атмосфера
(переводить ли timing как момент?)

Seems like I was always drunk
Кажется, что я был вечно пьян

I lost myself in someone's song
я затерялся в чьей-то песне

And when all is said and done
и когда все сказано и сделано

I only wanna feel the sun
и лишь хочу чувствовать  солнце/его тепло

3

Перед тем, как комментировать, хотел сказать, что само словосочетание Lonestar Rising редко используемое.

И для любителей истории оно ассоциируется с экс-президентом США Линдоном Джонсоном, который еще и актером был. Он сменил на посту убитого Джона Кеннеди.

Например, известная биография о нем носит такое название
http://images14.bookadda.com/images/bk_images/354/9780195054354.jpg

Любопытно, что и штат Техас имеет прозвище "Штат одинокой звезды".

И вот смежный факт:
"После Второй Мировой войны Техас стал одним из центров научных технологий, образования и промышленности. В Хьюстоне разместилась администрация NASA и центр пилотируемых космических кораблей им. Линдона Джонсона с Центром управления полётами."

Звезды...космос...восход...все связано.

Возвращаясь к названию, я уверен, что Роб позаимствовал его из этой тематики.
Во-первых, он любит конспирацию, во-вторых, это ему просто свойственно и он не раз так делал (The Ego Has Landed - перефразирование назв.фильма, On The Road To Mandalay - рассказ Киплинга, Close Encounters - фильм Спилберга, ну и т.д.).

4

пока читал перевод - прослушал песню в голове. у меня с ней чёткие ассоциации сложились) молодцы, что пытаетесь!

5

пока читал перевод - прослушал песню в голове. у меня с ней чёткие ассоциации сложились)

Какие, кстати? =)

Так. Попробуем.

Sun is shining, so why am I feeling the cold?
Солнце светит, так почему же мне холодно?

ок

Not surprising, something has fallen from the fold
Ничего удивительного, что-то выпало из привычного круга событий (значения fallen и fold тут плохо понятны все же.._)

Да, у меня тоже сомнения.
Fold - еще может быть ущельем. Но что может "падать" через него? Падать ака проходить может свет/луч. В принципе, вполне, но мне все-таки тоже кажется, что смысловая нагрузка здесь на состоянии поющего.
И тогда да, fold имеет значение курса/круга.

Ну, к примеру можно так:
"Ничего удивительного, ведь что-то сбилось с курса"
или
"Ничего удивительного, ведь ход событий нарушен"

Lonestar rising, God only knows where I'll go
Восходит одинокая звезда и одному Богу известно, где я окажусь

Да, хорошо.

*в какой-то момент я подумал, может песня ведется от имени этой самой одинокой звезды? почему: ну, мы знаем, что если солнце светит плохо, то температура на звезде/планете мала. Еще есть выражение "звезда на орбите", например, звезда, вышедшая с орбиты - "что-то сбилось с курса". Я, одинокая звезда, поднимаюсь и только Богу известно, где я окажусь.... Ну как? Заумно?) Зато красиво!*

Ohh, what timing and how blue is the tone
Что за момент и как уныла атмосфера (переводить ли timing как момент?)

Да, можно как момент. Ну, лучше миг, мгновение.

А вот "how blue is the tone" мне кажется с иным смыслом.
В твоем варианте получается, что момент - крут, а атмосфера - тускла. Я думаю, что все в этой строчке с оттенком яркости.
Blue - голубой спектр, tone - атмосфера. Но я бы не дословно перевел это как "голубое небо".
"Какой миг и какое небо голубое"

А, что, у Пушкина было: "В синем небе звезды блещут, в синем море волны хлещут." ))

Отредактировано Better Man (05.02.2013 00:45)

6

Ничего удивительного, ведь ход событий нарушен

Тоже думал о подобном, показалось отсебятиной, хотя.. скорее подходит)

А вот "how blue is the tone" мне кажется с иным смыслом.
В твоем варианте получается, что момент - крут, а атмосфера - тускла. Я думаю, что все в этой строчке с оттенком яркости.
Blue - голубой спектр, tone - атмосфера. Но я бы не дословно перевел это как "голубое небо".
"Какой миг и какое небо голубое"

А почему Ohh, what timing надо понимать как значительный момент? Может это Ohh тут как вздох в связи с этим унылым моментом\мигом\атмосферой?

в какой-то момент я подумал, может песня ведется от имени этой самой одинокой звезды?

Возможно, ты и прав) мне все сейчас кажется чертовым романтизмом, который я пересдаю))

Отредактировано Слава (05.02.2013 00:41)

7

Вот еще стих на злобу ночи ))

"Звезда, сошедшая с орбиты, летит по призрачной кривой. В мгновеньях жизнь со смертью слиты. В мгновеньях вечность за спиной."

Ну, вообще надо подумать по поводу строчки с таймингом. Может, кто поможет, пока не двинулись дальше?

8

в какой-то момент я подумал, может песня ведется от имени этой самой одинокой звезды? почему: ну, мы знаем, что если солнце светит плохо, то температура на звезде/планете мала. Еще есть выражение "звезда на орбите", например, звезда, вышедшая с орбиты - "что-то сбилось с курса". Я, одинокая звезда, поднимаюсь и только Богу известно, где я окажусь.... Ну как? Заумно?) Зато красиво!*

если звезде нашей холодно, то blue можно перевести как холодный

9

Every others passed to remind of the time
Остальные ушедшие напомнили мне о существовании времени

All the lovers living in limbo divine
Все влюбленные живут в тюрьме, созданной богом

Every reason has every reason to go
Имеются все причины, чтобы двигаться вперед

All the seasons melt into one like the snow
Все времена года растворились в одном снежном коме

No sensation, not even tears rolling down
Нет никаких чувств, и  даже ни одной слезы

Conversation, echoes like ghosts on the town
Разговор разносится эхом словно тени над городом

Отредактировано Слава (05.02.2013 02:01)

10

Слав, мне очень нравится, как с концовкой расправился, но комментарии я дам позже сегодня

11

Не-не-не, начал было править и понял, что это пустая затея.

Последний куплет просто прекрасен своими оборотами. Да, не везде дословно, зато с привязкой к русским выражениям. Браво.

Какой вердикт вынесем песне?
Депрессивные мысли юного мудреца.

Но все-таки я не понимаю, как связан припев о том, что "он затерялся в чьей-то песне"...

12

Какой вердикт вынесем песне?
Депрессивные мысли юного мудреца.

Но все-таки я не понимаю, как связан припев о том, что "он затерялся в чьей-то песне"...

да)

связи может и не быть) может тут вообще поток эдакий :)