Альтернативный текст

Robbie Williams Forum | Feelfine Stranger. Добро пожаловать на главный форум Робби Уильямса в России!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Флейм-3

Сообщений 241 страница 270 из 1635

241

Книга - на английском!! Про перевод итальянских фраз никто ничего Кормильцеву не говорит

Во-первых, я помню книгу весьма смутно, но прекрасно помню про вставку итальянских слов, это я и имела ввиду говоря про перевод с итальянского (почему вы пытаетесь уличить меня во лжи, ведь я с самого начала сказала, что представления о книге у меня посредственные, но я никогда и не думала и не говорила, что книга на итальянском). Собственно моя ошибка в том, что мне казалось, этих итальянских слов намного больше, чем 5%  :laugh: Вот и решила, что ты, Дэйз наезжаешь на часть итальянского перевода.

Просто я не знала про "отдельный перевод" этих  слов, что их делает другой человек, не Кормильцев, будь он неладен, поэтому и спросила.
 
 

Меня во всей этой истории задевает только тот факт, что ты перевод, который попросту тебя лично устраивает, считаешь еще и правильным. И на основании этого можешь ввести кого-то в заблуждение

Ну, блииин, я ведь всегда пишу, что это МОЕ, СУБЪЕКТИВНОЕ, ЛИЧНОЕ мнение, и ИМХО, ИМХО, ИМХО... И все равно получается так, что я кого-то ввожу в заблуждение. Да, меня устраивает, но я никому не навязываю

242

Раз уж дело зашло о переводах,как вы думаете какое время возможно употребить в этой фразе:
Я не думаю, чтобы этому театру удалось хорошо поставить такую трудную пьесу.

243

В смысле, на английском, или как? О_о

Если да, то я бы написала
I don’t think this theatre will manage to stage such a difficult play well.
Это если они ее уже ставят. Ну а если в принципе не смогут, то, имхо, можно в Present Simple сказать, с can.

*привет вам от моего препода по лексикографии : )) он меня давно уже спалил, но сидит, улыбается)*

244

нет на русском, какое это время может быть.и будущее и прошедшее?

245

Получается, что и будущее, и прошедшее. Ну, мне еще видится настоящее) Как если этому театру вообще в принципе не под силу поставить трудную пьесу.
Но предложение какое-то странное. "Я не думаю, чтобы <...> удалось" как-то коряво звучит. А откуда оно такое? : ))

Кхм.. Вообще, само-то предложение по-любому в настоящем, потому что главная часть - "я не думаю" : )) Придаточная часть - это уже второстепенно. Или меня  глючит?

Отредактировано daredaze (12.03.2008 17:10)

246

Я не думаю, чтобы этому театру удалось хорошо поставить такую трудную пьесу.


По-моему все правильно.

"Я не думаю, чтобы <...> удалось" как-то коряво звучит.


А в чем корявость?Обычное сослагательное наклонение(или я уже все путаю и это не оно?)...

Отредактировано De-lovely (12.03.2008 17:18)

247

Да, правильно. Но у меня чувство, что как-то не очень красиво звучит. Может, кажется.

А время какое, как думаешь? : ))

248

А время какое, как думаешь? : ))

Ну в главной части,понятное дело,настоящее.
А в придаточной сослагательное наклонение.Глаголы в этом наклонении не изменяются по временам (ну а форма его образована от глагола прошедшего времени с помощью формообразующего суффикса л).

Отредактировано De-lovely (12.03.2008 17:52)

249

Интересно, Ксению устроит ответ? : ))  Языковеды...

Тоже сегодня с преподом по русскому поспорила, какого рода сущ. "плащ-палатка". Она говорит, что мужского, а я - женского) Что-то уже сомневаюсь ;)  В пятницу узнаю страшную правду, она сказала, что этого так не оставит и полезет в своих справочниках смотреть : ))

250

Я не думаю, чтобы этому театру удалось хорошо поставить такую трудную пьесу.

Все верно. Сложноподчиненное предложение, в котором главная часть - "Я не думаю" имеет настоящее время, а во второй- сослагательное наклонение. Время определяется по главной части, так что настоящее.

Плащ- палатка- сложносоставное слово. Ты по-моему права, Дэйз, это слово уже давным-давно используют как единое слово женского рода (моя плащ-палатка, укрылся прочной плащ-палаткой. То бишь первая часть не склоняется вообще, а согласование идет со второй частью - с палаткой, по ней  и определяется род слова)

251

спасибо за ответы!мы прсто еще давно переводили это предложение на французском и все по-разному выбрали времена.как по мне то тут скорее всего будущее, но возможно и прошедшее, но со мной не согласна одна одногруппница, которая утверждала, что УДАЛОСЬ может быть только в прошедшем...

252

А еще не выяснилось, как все-таки правильно?

253

Имхо, твоя одногруппница неправа.

Нам уже можно открывать здесь гимназию "Интилект" : ))

Отредактировано daredaze (12.03.2008 21:58)

254

она в интернете на каком-то сайте филологическом спрашивала и сказала, что ей ответили что удалось это прошедшее...

255

она в интернете на каком-то сайте филологическом спрашивала и сказала, что ей ответили что удалось это прошедшее...

Так это в контексте надо смотреть. Конечно, отдельное слово "удалось" - прошедшее время, а "чтобы удалось" - может быть и будущего...имхо... :wacko:

256

Уважаемые гости, и будующие юзеры нашего форума!!!
И лично пользователь под ником Loki который в течении дня отправил 3 регистрации с разных E-mail адресов, админстраторы форума потвердят вас в течении 24 часов, если не будет не чего подозрительного...но впредь стоит отправлять лишь одну заявку,пользователю Loki стоит отписатся в данной теме для уточнения вашего личного IP адреса.


Исправьте, пожалуйста, кто-нибудь Жене ошибки в тексте...

257

:blink:
Зачем?
Вот это уже, имхо, паранойя.

258

Исправьте, пожалуйста, кто-нибудь Жене ошибки в тексте...


Все исправлено, собственно-ручно...), правда сообщение то все равно сегодня удалять.:P

Уважаемые гости, и будущие юзеры нашего форума!!!
И лично пользователь под ником Loki который в течении дня отправил 3 регистрации с разных E-mail адресов, админИстраторы форума поДтвердят вас в течении 24 часов, если не будет не чего подозрительного...но впредь стоит отправлять лишь одну заявку,пользователю Loki стоит отписатЬся в данной теме для уточнения вашего личного IP адреса.

Чуть позже я удалю это сообщение

Edit: Так нормально...))?

259

Уважаемые гости, и будущие юзеры нашего форума!!! Запятую не надо

И лично пользователь под ником Loki который в течении дня отправил ... Запятая после Loki

если не будет не чего подозрительного... ничего

Это я не в обиду,а так, из занудства :)

260

^_^

261

Одну забыли, "в течение дня" : ))

Хотите мое имхо? Содержание важнее формы ;)

262

Хотите мое имхо? Содержание важнее формы

...Но это не удержало тебя от исправления ошибки.

Вообще у меня странное чувство, что Слиппи просто поигралась. Кинула наживку, а вся тусовка эту наживку, не моргнув глазом, проглотила. Впрочем, возможно, у меня просто паранойя.

263

Но это не удержало тебя от исправления ошибки

Ну и что? Я б не стала приставать к человеку с какими-то ошибками, но раз он все-тки исправляет сообщение, пусть уж до конца : )) А так-то мне все равно - это личное дело каждого, и вообще, смысл важнее. Сама иногда с ошибками пишу.

Слиппи просто поигралась

Да.. вполне возможно. Какое коварство : ))

Отредактировано daredaze (13.03.2008 19:59)

264

Всем спасибо, моя школьная учительница по русскому языку вам безгранично благодарна...))

265

А "мое имхо" - это масло масленное  :D

Кинула наживку, а вся тусовка эту наживку, не моргнув глазом, проглотила

*голосом Кролика, поправляя очки* Не вся, а только самые зануды!

А вообще, конечно, это все неважно. И все это - от безделья

266

А "мое имхо" - это масло масленное

Кейс, щас кусьну : ))

Имхо - оно понятие субъективное, у каждого свое. Может быть твое имхо, а может быть мое. Ну, понятно дело, это все ИМХО :D

А твое выражение пишется как "масло масляное" :P
*все, кусьнула : ))*

267

Дейз, вопрос нескромный. Ты как-то говорила, что ты в сети недавно, поэтому, может быть, мой вопрос окажется не лишенным смысла. Ты знаешь, откуда пошло "имхо" и как оно расшифровывается?

268

Вельдт, знаю, не переживай. Нет, я помню, конечно, что оно иМхо, но это понятие для меня существует не только в связке с конкретным человеком, но и само по себе. Думаешь, это неправильно?

а ты не поленилась, перевела

Нет, на переводы я не ленюсь, они мне в кайф : )) Хотя.. смотря чего, конечно :argh:

Отредактировано daredaze (14.03.2008 16:46)

269

Сложно сказать. Я не стала бы утверждать, что говорить "мое/твое имхо" - неправильно. Ведь это можно вывернуть как в "мое/твое мое скромное мнение", что коряво, так и в "мое/твое утверждение "по моему скромному мнению". Что хоть и накручено, но чуть более логично. К тому же, имхо прижилось, обрусело. Не думаю, что все и каждый вспоминают, что оно означает на самом деле, когда пишут. Подразумевают эдакое абстрактное "мнение". Да и правил употребления подобных аббревиатур никто не писал.

Короче, в качестве резюме: пишите как нравится, и не трахайте друг другу мозг, масло это или не масло. В неформальном общении, частью которого является "имхо", границы довольно размытые. В формальном же вы его вообще использовать не будете.

270

News